писать "отказоустойчивость" - недостаточно
этот вопрос уже ранее поднимался
как правильно рассказать о надежности
еще тогда в процессе общения с друзьями началось недопонимание
кто-то говорил о одном — когда писал Тиер3 или 2n+1 — а кто-то думал совсем о другом
поэтому терминами — общаться тупо
так же как тупо писать слово «отказоустойчивость»
нужно именно всегда конкретизировать
только конкретика дает правильное восприятие
вот сейчас случился как раз такой момент восприятия
как правильно рассказать о надежности
- как клиент обычно воспринимает фразу о резервировании ?
- что еще мне кажется, в восприятии клиента о резервировании
- воля случая или до первой аварии
еще тогда в процессе общения с друзьями началось недопонимание
кто-то говорил о одном — когда писал Тиер3 или 2n+1 — а кто-то думал совсем о другом
поэтому терминами — общаться тупо
так же как тупо писать слово «отказоустойчивость»
нужно именно всегда конкретизировать
только конкретика дает правильное восприятие
вот сейчас случился как раз такой момент восприятия
0 комментариев